メディアのおかげで、最近はあまり聞かなくなった「方言」ですが、まだまだ「方言」がすっかり廃れてしまった訳ではありません。
佐賀で仕事をしながら、久留米で生活していました。印象に残った「方言」をいくつかリストアップしたいと思います。
佐賀で聞いた方言
fa-bell佐賀で仕事に就いて、最初に「ゾッ!」とした言葉
「そいぎ、田中さんですよ。」
これから説教か何か始まるのかと思わせるような、話の切り出しです。人の名前に、さらに「○○さんですよ」と念を押されると、つい身構えたくなりますよね?
ちなみに、「そいぎ」は「じゃあ、それでは」の意味。
fa-bell「寒い」と「ヒヤッとする」の使い分けが分からない
「今日は寒いですね。」「うん、ヒヤかね。」
佐賀の人は「寒い」という言葉をまるで知らないかのように、「ヒヤか」という言葉に置き換えます。
fa-bell「ぬらり」と「ぬっぺ」はたぶん同じ意味
「○○さんって、どんな人ですか?」「そうね、ぬらりたい。」
人の特徴を表現するのに、「ぬらり」とか「ぬっぺ」とかよく聞きました。
意味は何となく想像がつきます。
fa-bell「ぬ」、「す」、「く」何のこと?
「○○さん、これからどうします?」「おら、ぬ。」
佐賀の人は「○○する」というのを、「「ぬ」、「す」、「く」」と言います。「す」は「する」、「く」は「来る」、なぜだか、「寝る」だけは「ぬ」
fa-bell明らかに、相手にどなりつけています。
「このふうけが!」
「ふうけが!」というのは、「バカもんが!」と言っているのです。
fa-bellほめられているのかな?
「あんさん、さばけとお!」
「君は仕事がはやいね!」という意味でしょう。
fa-bell単純明快!
「そうかんた」「そうばんた。」
「そうなのですか?」「そうなのですよ。」よく使います。
fa-bell相手に「やり方・方法」をたずねると
「がんせんば。」
「こうしなさい。」
fa-bell今でも、意味がよくわかっていません。
「昨日、事故見たよ。」「よそわ~し。」
調べると「汚い。」とか書いてあるけど、それだけではなさそうです。
fa-bell別れの「あいさつ」です。
「そいぎね。」「そいぎ。」
「そいぎんた。」とも言います。「それでは、また。」という意味です。
fa-bell誤解されるかも。
「そういうことってありますよね?」「ない。」
「ない。」というのは「はい。」という意味です。
久留米で聞いた方言
fa-bell無意識のうちによく使っています。
「金曜日、川、どげん?」「よかばい。」
ちょっとわかりにくいので、説明しますと、「今度の金曜日に、川(河川敷のゴルフのこと)にいきませんか?」「いいですよ。」
fa-bell今でもよく使っている方言。
「あした、雨げな。」「そうげな。」
「~だそうだ。」「~だと聞きました。」という意味で使います。
fa-bell佐賀でも久留米でも使っています。
「ぞ~たんのごつ、たまげた~。。」
「ありえない!びっくりした!」という意味で使います。
その他、聞いたことがある方言
久留米弁か佐賀弁か区別がつかない「表現」がけっこうありました。いくつか例を挙げておきます。
● 「そげん、おらばんでよか。」
→ 「そんなに大声を出さなくていい。」
● 「そいは、おろよかばい。」
→ 「それはあまりよくない。」
● 「がばい 、おいしか。」
→ 「ものすごくおいしい。」
● 「どっかば、さるきょらす。」
→ 「どこかを歩き回っている。」(八女弁かな?)
● 「しれーっとわろて」
→ 「にっこりと 笑って」
● 「すらごつ言うな!」
→ 「噓つくな!」
● 「洋服がずんだれとる。」
→ 「洋服がずり下がっている。」 ※「人」に使うときは(性格が)だらしない
● 「この本はちかっと難しか。」
→ 「この本は少し難しい。」
● 「でけん。」
→ 「駄目だよ。」
● 「どっぺすっ。」
→ 「腹いっぱいになる。」
● 「あめんどーどーどーでふいよ。」
→ 「雨がザーザー降っている。」 佐賀の人はなんでも3回繰り返す
● 「ねまっとる。」
→ 「腐っている。」
● 「人がばさらかおった。」
→ 「人が大勢いた。」
● 「みたんなか。」
→ 「みっともない。」
● 「やぐらしか。」
→ 「うっとうしい。」「せからしい。」
● 「あん人はゆっつらーっとしとらす。」
→ 「あの人はゆっくりしている。」
● 「そげん、はらかかんでよか。」
→ 「そんなに怒らなくてもいい。」
● 「とんこづくな!」
→ 「調子に乗るな!」
● 「どんこんしようなか。」
→ 「どうしようもない。」
● 「こちょぐらんで。」
→ 「くすぐらないで。」
● 「ほんなこつ、しぇからしか。」
→ 「本当にせからしい。」
● 「おこったこつはしょんなか。」
→ 「起こったことはしょうがない」
● 「なんばしよっと?」
→ 「何をしているの?」
● 「そい、よか~。」
→ 「それ、いいね」
● 「えすか〜。」
→ 「怖い」
● 「わがよかごつ。」
→ 「自分のいいように。」
● 「かってくる。」
→ 「借りてくる。」
● 「こうてくる。」
→ 「買ってくる」
● 「にやがんな。」
→ 「調子に乗るな。」
● 「のぼすっとくらすっぞ。」
→ 「思い上がったら、たたくよ。」
● 「ここんにきばい。」
→ 「このあたりよ。」